mesi uma
an abbreviated form of a longer aphorism, 他人の不幸で、飯がうまい (tanin no hukou de, mesi ga umai), literally meaning, food (or a meal) tastes better when others are unhappy, very akin to the German concept of Schadenfreude, happiness at the misfortune of others
it's curious to me why we don't have an easy way to say something like this in English. it might be, on face value, a nasty sentiment, to exult in someone else's downfall, but that is a very human reaction.
on a personal note, I have been writing this down manually (and mentally) over the past week, as most of my work has been away from the computer. I find myself catching up all at once when it comes to computer entries...
Monday, February 9, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment