Thursday, November 20, 2008

名前空間

namae kuukan

namespace

a literal translation. very weird. normally, Japanese would import a technology term like this into katakana, as ne-mu supe-su, but for some reason this was kanji-fied...

Wednesday, November 19, 2008

一意

iti'i

unique

didn't think this compound would mean this...

Friday, November 7, 2008

感嘆符

wakkanhu

exclamation point!