Friday, February 28, 2020

春眠暁を覚えず

syunmin akatuki o oboezu proverb: we sleep more soundly (literally, we sleep through the sunrise) in spring

I asked my husband to teach me some new phrase in Japanese this morning and I suspect his choice reflects the fact that it is indeed spring here and he was his usual sleepy self, wanting to crawl back into bed. That he managed to pulled out a poetic turn of phrase (based on Chinese poetry; I am guessing the original might be something like 春眠暁不覚) in that state was impressive.

No comments: