aoru
stimulate, incite, urge
New to me. Never encountered this verb before. Can definitely see myself using it, though.
Wednesday, December 14, 2016
Tuesday, November 22, 2016
錘台
suidai
frustum
New to me. Particularly the first character. The second character is very common. 台所: kitchen. 台湾: Taiwan. I did find out, in the course of my investigation, that the term is normally written 錐台, pronounced the same way. Funnily enough, this term is not in the Microsoft IME dictionary, nor is the term I glossed for this entry in many online dictionaries. I love a challenge (and thank you, Wikipedia!).
frustum
New to me. Particularly the first character. The second character is very common. 台所: kitchen. 台湾: Taiwan. I did find out, in the course of my investigation, that the term is normally written 錐台, pronounced the same way. Funnily enough, this term is not in the Microsoft IME dictionary, nor is the term I glossed for this entry in many online dictionaries. I love a challenge (and thank you, Wikipedia!).
Thursday, November 17, 2016
乖離
kairi
to separate, diverge, alienate
Again, introduced to a brand new word today, although through work. I've seen the second character, in words related to separation, but had never seen the first before.
to separate, diverge, alienate
Again, introduced to a brand new word today, although through work. I've seen the second character, in words related to separation, but had never seen the first before.
Wednesday, November 9, 2016
傀儡
kairai or kugutu
puppet, marionette, or, archaically, prostitute
Introduced to a brand new word today, apropos of the Trump victory. My husband told me this morning that he thought Trump, a man with little true intelligence, was more likely being manipulated by the lackeys who surround him. Called him a 傀儡. I had to look that up. Never heard the term before. Never saw or used either of the characters before. One good thing about the rise of an orange authoritarian in the US? Learning more Japanese!
puppet, marionette, or, archaically, prostitute
Introduced to a brand new word today, apropos of the Trump victory. My husband told me this morning that he thought Trump, a man with little true intelligence, was more likely being manipulated by the lackeys who surround him. Called him a 傀儡. I had to look that up. Never heard the term before. Never saw or used either of the characters before. One good thing about the rise of an orange authoritarian in the US? Learning more Japanese!
Subscribe to:
Posts (Atom)